Субтитры

Ссылки на скачивание, просмотр онлайн
Аватара пользователя
Fanat
Регент
Регент
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: 15 апр 2010, 11:55
Благодарил (а): 104 раза
Поблагодарили: 195 раз

Субтитры

Сообщение Fanat » 26 дек 2015, 15:09

I сезон
Английские (версия от 26 марта 2016 г.) Изображение
Русские в переводе под ред. Fanat'а (версия от 26 декабря 2015 г.) Изображение
Русские в переводе под ред. DimDimCh'а (версия от 14 февраля 2016 г.) Изображение
Русские в телевизионном переводе (версия от 26 декабря 2015 г.) Изображение

II сезон
Английские (версия от 26 декабря 2015 г.) Изображение
Русские в переводе под ред. Fanat'а (версия от 26 декабря 2015 г.) Изображение
Русские в телевизионном переводе (версия от 26 декабря 2015 г.) Изображение


В английских субтитрах записаны оригинальные реплики персонажей. В русских субтитрах под редакциями Fanat'а и DimDimCh'а содержится максимально точный перевод английских реплик, а тайминг взят из английских субтитров. Вариант под ред. DimDimCh'а имееется в форматах SRT и ASS, но только для I сезона. Этот перевод выполнен художественнее, чем у Fanat'а; кроме того, в нём переведены вывески и прочие надписи, появляющиеся на экране. В русских субтитрах с телевизионного перевода используются соответствующие реплики и тайминг. Надо отметить, что телевизионный перевод грешит многими неточностями и даже ошибками. Авторские переводы под редакциями Fanat'а и DimDimCh'а гораздо точнее и правильнее.

Шестизначное число в именах архивных файлов обозначает дату в формате YYMMDD, чтобы никто не путал разные версии субтитров, появившиеся в разное время. Буквы "D", "F" и "TV" соответствуют переводам под ред. DimDimCh'а, Fanat'а и телевизионному переводу.

В создании субтитров принимали участие люди из Австралии, Белоруссии, Великобритании, Мальты, России и США. Среди них: Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, Andrey A Lavrov, aserg88, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt, Maria Lis, Roggar, Sasha Podolyanchuk, Spellbinderша, tanya, trashplaceStudio и tusenia_27788. Работа велась при поддержке сайта http://www.spellbinder-tv.org.

Мы будем очень рады любым замечаниям об ошибках, неточностях и т. д. Замечания можно писать прямо в этой теме или направлять мне личным сообщением. Также приветствуются субтитры на любых других языках.
Предыдущие версии субтитров
26 декабря 2015 г.
I сезон: английские, русские в переводе под ред. DimDimCh'а

20 декабря 2015 г.
I сезон: русские в переводе под ред. DimDimCh'а

8 сентября 2015 г.
I сезон: английские, русские в переводе под ред. Fanat'а

8 августа 2015 г.
II сезон: английские, русские в переводе под ред. Fanat'а

28 ноября 2013 г.
II сезон: русские в переводе под ред. Fanat'а

8 января 2013 г.
II сезон: английские
Australia’s like an open door with the blue beyond. You just walk out of the world and into Australia. And it’s just somewhere else. D. H. Lawrence.

Аватара пользователя
Fanat
Регент
Регент
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: 15 апр 2010, 11:55
Благодарил (а): 104 раза
Поблагодарили: 195 раз

Re: Субтитры

Сообщение Fanat » 26 дек 2015, 15:09

Важно! Многие из выложенных в первом сообщении этой темы субтитров появились раньше, но все они были обновлены к сегодняшнему дню, даже русские субтитры под ред. DimDimCh'а, первая версия которых была выложена тут буквально несколько дней назад. Поэтому при создании/обновлении релиза надо стереть из файлов MKV все-все-все вшитые субтитры и вставить туда новые, то есть из первого сообщения этой темы. Даже не просто из первого сообщения, а из его начала, то есть не из сборника предыдущих версий. :)
Australia’s like an open door with the blue beyond. You just walk out of the world and into Australia. And it’s just somewhere else. D. H. Lawrence.

Аватара пользователя
Alex L
Чародей
Чародей
Сообщения: 654
Зарегистрирован: 15 май 2012, 20:12
Откуда: Belarus, Australia
Благодарил (а): 92 раза
Поблагодарили: 124 раза

Re: Субтитры

Сообщение Alex L » 26 дек 2015, 15:29

Поздравляю всех!

Кстати, Fanat красиво и аккуратно оформил сообщение. Мне очень нравится. :good:
Фанат сериала до мозга костей. Есть куча идей и предложений.
Спасибо всем людям, которые фигурируют в моей жизни. Я вам безмерно благодарен.

Аватара пользователя
spellbinder
Регент
Регент
Сообщения: 417
Зарегистрирован: 06 июл 2006, 16:30
Откуда: Russia, St. Petersburg
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 30 раз
Контактная информация:

Re: Субтитры

Сообщение spellbinder » 26 дек 2015, 16:05

Поздравляю всех причастных к созданию субтитров с завершением этой трудоемкой и масштабной работы! :good:
Подготовленные субтитры очень ценны и полезны, и проделанная работа - важный вклад в развитие нашего любимого сериала. :)
:splb_flag: :i_love_splb:
"Вокруг нас много миров. Они такие же, как наш, но у них другая история." (ц.)

Аватара пользователя
RoxMarty
Житель
Житель
Сообщения: 49
Зарегистрирован: 14 янв 2012, 23:24
Контактная информация:

Re: Субтитры

Сообщение RoxMarty » 26 дек 2015, 22:26

Молодцы, ребята! И прежде всего Fanat - главный куратор проекта субтитры. Без него бы ничего этого не было!
Спасибо всем огромное!
Постараюсь к Новому году оформить раздачу внеся свою лепту и вашу!

Аватара пользователя
Fanat
Регент
Регент
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: 15 апр 2010, 11:55
Благодарил (а): 104 раза
Поблагодарили: 195 раз

Re: Субтитры

Сообщение Fanat » 26 дек 2015, 23:17

Я очень рад, что мы всё закончили. :yahoo: Особенно выделять мою роль в этом деле я бы не стал, т. к. один никогда бы не справился с такой большой и сложной работой.

RoxMarty, обрати внимание, что все-все субтитры надо брать из начала первого поста. Имеющиеся субтитры в MKV надо стереть. Мы значительно улучшили все субтитры, которые были готовы ранее. Даже в первом варианте перевода от DimDimCh'а, который был выложен на этом форуме буквально на днях, были сделаны некоторые исправления.
Australia’s like an open door with the blue beyond. You just walk out of the world and into Australia. And it’s just somewhere else. D. H. Lawrence.

Аватара пользователя
RoxMarty
Житель
Житель
Сообщения: 49
Зарегистрирован: 14 янв 2012, 23:24
Контактная информация:

Re: Субтитры

Сообщение RoxMarty » 26 дек 2015, 23:33

Да-да. Конечно. Я понял - всё ведь отлично расписано в первом посте! ;)
Скрипт для пересборки уже создал - заодно всё будет с нулевых (приобретённых дисков) исходников
Уведомлю обязательно до конца года о глобальном (и, полагаю, финальном) обновлении :music:

Аватара пользователя
Fanat
Регент
Регент
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: 15 апр 2010, 11:55
Благодарил (а): 104 раза
Поблагодарили: 195 раз

Re: Субтитры

Сообщение Fanat » 26 дек 2015, 23:49

А я всё время думаю, как быть с этой окончательной раздачей, если появится ещё кто-то и предложит новые улучшения субтитров. Не переделывать же из-за этого все файлы MKV и не раздавать же заново такой объём!

По-видимому, дальнейшие улучшения - если они вообще будут - будут очень редкими и незначительными, но всё же важными для фанатов сериала. В этой-то теме мы, конечно, будем оповещать об обновлениях. Наверное, в таких случаях надо будет просто сообщать об этом в раздаче, чтобы при желании люди сами скачали очередную версию субтитров отсюда.
Australia’s like an open door with the blue beyond. You just walk out of the world and into Australia. And it’s just somewhere else. D. H. Lawrence.

Аватара пользователя
RoxMarty
Житель
Житель
Сообщения: 49
Зарегистрирован: 14 янв 2012, 23:24
Контактная информация:

Re: Субтитры

Сообщение RoxMarty » 27 дек 2015, 12:40

Улучшать можно до бесконечности. Главное не ставить это целью жизни, так ведь? ;)
За темой постараюсь следить, если вдруг появятся какие обновки. Ссылку на сайт дать не получится там (нельзя сторонние ссылки), но что-нибудь придумаю

Аватара пользователя
Fanat
Регент
Регент
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: 15 апр 2010, 11:55
Благодарил (а): 104 раза
Поблагодарили: 195 раз

Re: Субтитры

Сообщение Fanat » 27 дек 2015, 13:04

Улучшать можно до бесконечности. Главное не ставить это целью жизни, так ведь? ;)
Конечно. Но если вдруг кто-то предложит помочь улучшить субтитры, не станем же мы ему отказывать. :)
Ссылку на сайт дать не получится там (нельзя сторонние ссылки), но что-нибудь придумаю
Я там однажды писал, что на форуме о "Чародее" (ссылку не давал) появились субтитры. Мне показалось, что такого намёка было достаточно. Про форум знают многие фанаты этого сериала, да и гуглится легко.
Australia’s like an open door with the blue beyond. You just walk out of the world and into Australia. And it’s just somewhere else. D. H. Lawrence.

Ответить