Субтитры

Ссылки на скачивание, просмотр онлайн
Аватара пользователя
Fanat
Регент
Регент
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: 15 апр 2010, 11:55
Благодарил (а): 104 раза
Поблагодарили: 195 раз

Субтитры

Сообщение Fanat » 26 дек 2015, 15:09

I сезон
Английские (версия от 26 марта 2016 г.) Изображение
Русские в переводе под ред. Fanat'а (версия от 26 декабря 2015 г.) Изображение
Русские в переводе под ред. DimDimCh'а (версия от 14 февраля 2016 г.) Изображение
Русские в телевизионном переводе (версия от 26 декабря 2015 г.) Изображение

II сезон
Английские (версия от 26 декабря 2015 г.) Изображение
Русские в переводе под ред. Fanat'а (версия от 26 декабря 2015 г.) Изображение
Русские в телевизионном переводе (версия от 26 декабря 2015 г.) Изображение


В английских субтитрах записаны оригинальные реплики персонажей. В русских субтитрах под редакциями Fanat'а и DimDimCh'а содержится максимально точный перевод английских реплик, а тайминг взят из английских субтитров. Вариант под ред. DimDimCh'а имееется в форматах SRT и ASS, но только для I сезона. Этот перевод выполнен художественнее, чем у Fanat'а; кроме того, в нём переведены вывески и прочие надписи, появляющиеся на экране. В русских субтитрах с телевизионного перевода используются соответствующие реплики и тайминг. Надо отметить, что телевизионный перевод грешит многими неточностями и даже ошибками. Авторские переводы под редакциями Fanat'а и DimDimCh'а гораздо точнее и правильнее.

Шестизначное число в именах архивных файлов обозначает дату в формате YYMMDD, чтобы никто не путал разные версии субтитров, появившиеся в разное время. Буквы "D", "F" и "TV" соответствуют переводам под ред. DimDimCh'а, Fanat'а и телевизионному переводу.

В создании субтитров принимали участие люди из Австралии, Белоруссии, Великобритании, Мальты, России и США. Среди них: Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, Andrey A Lavrov, aserg88, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt, Maria Lis, Roggar, Sasha Podolyanchuk, Spellbinderша, tanya, trashplaceStudio и tusenia_27788. Работа велась при поддержке сайта http://www.spellbinder-tv.org.

Мы будем очень рады любым замечаниям об ошибках, неточностях и т. д. Замечания можно писать прямо в этой теме или направлять мне личным сообщением. Также приветствуются субтитры на любых других языках.
Предыдущие версии субтитров
26 декабря 2015 г.
I сезон: английские, русские в переводе под ред. DimDimCh'а

20 декабря 2015 г.
I сезон: русские в переводе под ред. DimDimCh'а

8 сентября 2015 г.
I сезон: английские, русские в переводе под ред. Fanat'а

8 августа 2015 г.
II сезон: английские, русские в переводе под ред. Fanat'а

28 ноября 2013 г.
II сезон: русские в переводе под ред. Fanat'а

8 января 2013 г.
II сезон: английские
Australia’s like an open door with the blue beyond. You just walk out of the world and into Australia. And it’s just somewhere else. D. H. Lawrence.

Аватара пользователя
Fanat
Регент
Регент
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: 15 апр 2010, 11:55
Благодарил (а): 104 раза
Поблагодарили: 195 раз

Re: Субтитры

Сообщение Fanat » 17 май 2016, 07:48

Большое спасибо!
Australia’s like an open door with the blue beyond. You just walk out of the world and into Australia. And it’s just somewhere else. D. H. Lawrence.

Аватара пользователя
Fanat
Регент
Регент
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: 15 апр 2010, 11:55
Благодарил (а): 104 раза
Поблагодарили: 195 раз

Re: Субтитры

Сообщение Fanat » 23 окт 2018, 00:09

Добавлены субтитры к сериалу "Девочка из завтра".

Ответить